Translation of "were gonna come" in Italian


How to use "were gonna come" in sentences:

Is that how you thought all my dreams were gonna come true?
E' questo il modo in cui mi dicesti che tutti i miei sogni si sarebbero avverati?
I didn't know you were gonna come in person.
Non sapevo che sarebbe venuto di persona.
I wasn't sure if you were gonna come.
Non ero sicuro che saresti venuta.
I told him we were gonna come.
Gli ho detto che ci saremmo andati.
I thought you were gonna come meet me.
Pensavo mi saresti venuta a trovare.
And you, you said you were gonna come get me.
Avevi detto che mi saresti venuto a prendere.
What did you do when they were gonna come take you away again?
Cosa facevi ogni volta che venivano a portarti via?
You were walking down this white hallway with this big white horse saying you were gonna come and take me back home.
Camminavi in un corridoio bianco, con un grande cavallo bianco, e dicevi di volermi portare a casa.
I thought those fangs were gonna come out any second.
Ho pensato che quelle zanne stessero per uscire da un momento all'altro.
I didn't assume you were gonna come to a full stop in the middle of the highway.
Non mi aspettavo che inchiodasse in autostrada.
I was wondering when you were gonna come home.
Mi stavo chiedendo quando saresti tornata.
You knew damn well we were gonna come here and give you the rah-rah speech, didn't you?
Sapevi benissimo che saremmo venuti qui a farti il discorso d'incoraggiamento, vero?
I was hoping you were gonna come to the funeral.
Speravo che saresti venuta al funerale.
I was beginning to wonder if you were gonna come.
Iniziavo a domandarmi quando saresti arrivato.
I was wondering when you guys were gonna come for me.
Mi stavo chiedendo quando sareste venuti a prendermi.
I'll be honest, I didn't think you were gonna come through on your promise.
Sarò sincero, non pensavo avresti tenuto fede alla tua promessa.
I was gonna lose the segment anyway and it was 'cause you were gonna come out.
Avrei comunque tagliato il tuo segmento, ed e' perche' avresti fatto coming out.
I thought you were gonna come directly to my office.
Pensavo sareste venuti direttamente nel mio ufficio.
Sooner or later, they were gonna come for us.
Prima o poi, sarebbero venuti a cercarci.
Well, I didn't know you were gonna come looking for me.
Non sapevo che saresti venuta a cercarmi.
I didn't think they were gonna come at me with all that stuff.
Non pensavo che mi attaccassero con quelle cose.
People were afraid that you were gonna come out... different, dangerous.
La gente aveva paura che tu ne uscissi... - diversa, pericolosa.
I was wondering when you were gonna come out of the closet.
Mi chiedevo quando sarebbe saltato fuori dall'armadio.
You did say the hipsters were gonna come back.
Dicevi che gli hipster sarebbero ritornati.
I thought we were friends, Smoak, that you were gonna come through.
Pensavo fossimo amiche, Smoak, e che alla fine avresti capito.
I honestly believed you were gonna come back and tell me we have Thompson in the bag.
E ho buttato all'aria i nostri piani. Credimi, ho pensato davvero che saresti tornato dicendo che Thompson e' con noi.
It's the same time you came in to tell me you were gonna come hear me play at the school.
# E' stata quella volta in cui sei venuto a dirmi che sareste venuti a sentirmi suonare a scuola.
The guys said you were gonna come tonight.
I ragazzi hanno detto che saresti venuta stasera.
I thought you were gonna come by the hotel so we could grab some dinner.
Credevo saresti passata all'hotel per cenare assieme.
Look, max, I didn't know you were gonna come into my life.
Ascolta, Max, non sapevo che saresti entrata nella mia vita.
How'd Limehouse know that they were gonna come after me?
Come faceva Limehouse a sapere che mi avrebbero cercato?
Wondered when you were gonna come around.
Mi chiedevo quando si sarebbe svegliato.
I didn't know you were gonna come by.
Ig... - Non sapevo saresti passato.
1.4596560001373s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?